Ali sad ta zemlja proizvodi deset puta veæu zaradu.
Mas agora, a terra rende dez vezes mais.
Ali sad konaèno mogu napisati pismo majci.
Finalmente vou poder escrever pra mamãe.
Ali sad si dopustio da tvoj privatni život bude opasan za nas.
Mas deixou que uma área da sua vida pessoal se tornasse um perigo para nós.
Bio sam narkoman navuèen na krek ali sad sam se skinuo i pokušavam da ostanem èist.
Eu era viciado em crack, mas agora tô tentando ficar limpo.
Ali sad me istina više ne interesuje.
Mas eu não me importo mais com a verdade...
Ali sad mi treba tvoja pomoæ.
Mas agora, preciso da sua ajuda.
Ali sad moramo da poprièamo s tvojim roditeljima nasamo.
Mas agora queríamos conversar com seus pais a sós, tudo bem? Tudo bem.
Razmišljala sam o tome, ali sad više ne.
Eu estava achando isso, mas passou.
Znam, ali sad mora da ustane.
Ela tem que se levantar agora.
Znaš, mislila sam da si ti najbolja stvar koja mi se ikad desila, ali sad mislim da si ti možda nujgora stvar u mom životu, i žao mi je što sam te ikada srela.
Achava que você era o melhor que me acontecera, mas agora acho que talvez seja a pior coisa. E lamento por ter conhecido você.
Da, ali sad si ti problem.
Mas agora você é o problema.
Naravno, on je nekad bio nasilnik, ali sad mi je prijatelj.
Ele me intimidava, mas agora é meu amigo.
Ali sad kad kontrolišem tvoj DSMDRHFL, mogu da poploèam tvoje ostrvo i radim u potpunoj tajnosti.
Agora que eu controlo a sua FLDSMDFR... posso asfaltar a ilha e trabalhar em total sigilo.
Ali sad smo na poèetku kraja, a to slabašno svjetlo na kraju našeg dugog tunela konaèno sije nad nama.
Mas agora estamos no início do final... e aquela pálida luz no final do nosso longo túnel, está finalmente brilhando sobre nós.
Nareðenja kažu da doðem jednom dnevno, ali sad je tamo haos.
Ordens vinham todos os dias, e agora é um caos.
Ne znamo odakle je niti zašto je ovdje, ali sad kad smo svi zajedno zatoèeni pod njom, niti jedna naša tajna nije sigurna.
Não sabemos de onde isso veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a redoma, nenhum segredo nosso está a salvo.
Nekada mi se èinio kao dobra ideja, ali sad shvaæam da nije superkoristan.
Que parecia uma boa ideia... mas agora vejo que não é tão útil.
Ali sad možda stvarno imamo priliku.
Talvez agora.... Temos uma chance de verdade.
Ovih par poslednjih sati su bili neverovatni, ali sad je vreme da te gledam kako istinski patiš.
Essas últimas horas têm sido... extraordinárias. Mas está na hora de vê-la sofrer de verdade.
Zašto sam, kad sam bila sama smatrala da je to vrlo dosadno, ali sad kad sam verena, smatram da je strašno zabavno.
Por que quando estava solteira achava isso tedioso, mas agora que estou noiva, acho muito divertido.
Ali sad sam ovdje i mogu vam pomoći.
Estou aqui agora e posso ajudar.
Tako je možda sve ovo poèelo, ali sad u tome vidim nešto puno više od toga.
Talvez tenha começado assim, mas agora trata-se de algo a mais para mim.
Jeste, ali sad je vrlo skromna.
Eric! Qual é... - É sim.
Zver je bila opasna, ali sad imamo priliku pokazati vrednost našeg rada.
A fera era perigosa, mas temos a chance de mostrar o valor de nossa obra.
Bio nekad, ali sad smo ekipa.
Éramos inimigo. Agora, somos uma equipe.
Ali sad sam shvatio da je zadržati nešto samo za sebe... sebièno.
Mas agora eu sei que fazer isso é... Egoísmo.
Oduvek sam maštao o budućnosti, ali sad vidim samo njega pred očima.
Eu sempre sonhava com o futuro, mas agora tudo que vejo pela frente, é ele.
To što sam Glasnik dalo mi je svrhu, ali sad kad smo gotovi, šta mi je preostalo?
Ser um Mensageiro deu-me um propósito... e agora que terminamos... o que temos?
Mnogi od nas æe stati uz tebe, ali sad nije vreme.
Muitos te apoiarão, mas esse não é o momento.
Ali sad nisam toliko sigurna da verujem u poèetke i krajeve.
Mas, agora, não sei se acredito em inícios e fins.
Trebali su vas, ali sad su se predomislili.
Eles precisavam de você, mas mudaram de ideia.
Znam, ali sad mislim da treba da je zadržimo.
Eu sei, mas agora acho que devíamos mantê-la.
Ali sad ne možeš biti premešten, jer bi ti to okonèalo karijeru, zar ne?
Mas agora não pode mudar de ideia, porque acabaria com sua carreira.
Ali sad... ne izvinjavam se ni za šta.
Mas agora, não peço desculpas por nada.
Ali sad sa mobilnim tehnologijama, možemo zaista izvesti decu napolje, u svet prirode sa njihovom tehnologijom.
Mas agora com a tecnologia móvel, podemos levar nossas crianças para fora na natureza com sua tecnologia.
Ali SAD moramo pomeriti prilično u budućnost da postignu isti nivo kvaliteta zdravstvenog sistema kao što ga imaju Filipini danas.
Mas nós temos que trazer os Estados Unidos bem para frente para encontrar os mesmos níveis de saúde dos Estados Unidos como nós temos nas Filipinas.
Ali sad ozbiljno, ova pozicija u kojoj ste me videli, kako gledam dole u svoj telefon, to je jedan od razloga koji stoji iza ovog projekta, Projekta Naočare.
Mas falando sério, essa posição em que vocês me viram, olhando para o meu telefone, é uma das razões por trás desse projeto, o Projeto Glass.
U redu, ovo je bilo dobro tokom evolucije, ali sad kad se radi o pogledu na svet, baš to je razlog što je on naopak.
Certo, isso foi bom evolutivamente, mas agora quando se trata de visão de mundo, é exatamente o motivo de estar de ponta cabeça.
Njihova strast me ohrabruje da se vratim časovima crtanja, ali sad u ulozi nastavnika.
A paixão deles me encorajou a voltar às aulas de desenho, mas agora como professora também.
Ali sad se to jelo zvalo "pomfrit slobode" (Freedom fries) Počeli smo da bojkotujemo sve francusko (stranog porekla)
Começamos a comer "fritas livres." E começamos a boicotar tudo que fosse Francês.
0.83339691162109s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?